-
Gli spagnoli affluiscono verso la Romania, che fino a pocotempo fa è stata per la Spagna una delle principali fonti di lavoronel settore agricolo.
والعمال الأسبان يتدفقون على رومانيا، التي كانت حتى وقت قريبمصدراً رئيسياً للعمالة الزراعية في أسبانيا.
-
I governi devono garantire uno stipendio sufficiente pervivere, un servizio sanitario adeguato e condizioni sicure per i450 milioni di lavoratori agricoli nel mondo, applicando leconvenzioni sui diritti dei lavoratori nelle aree rurali con unmonitoraggio indipendente.
والحكومات لابد وأن تضمن أجوراً تلبي متطلبات العيش الكريم،والرعاية الصحية اللائقة، والظروف الآمنة للعمال الزراعيين الذين يبلغعددهم 450 مليون على مستوى العالم، وذلك من خلال تنفيذ الاتفاقياتوالمعاهدات الخاصة بحقوق العمال في المناطق الريفية، وإخضاع هذهالعملية للمراقبة المستقلة.
-
Per ridurre il lavoro agricolo al 10% della forza lavoro(il punto in cui, secondo l’esperienza storica di altri paesi, la Cina potrebbe raggiungere un equilibrio salariale tra operai eagricoltori), l’economia deve creare circa 150 milioni nuovi postidi lavoro non rurali.
فلخفض تعداد العمالة الزراعية إلى 10% من القوة العاملة (وهيالنقطة التي قد تتمكن الصين عندها، استناداً إلى الخبرة التاريخية فيأماكن أخرى، من تحقيق التوازن بين أجور العمال والمزارعين)، يحتاجالاقتصاد إلى خلق نحو 150 مليون وظيفة جديدة غير زراعية.
-
- Negli anni dell'amministrazione Bush, a capo della USDA* (*United States Department of Agricolture - Dipartimento dell'Agricoltura degli Stati Uniti) c'era il lobbista dell'industria della carne piu' famoso a Washington.
سكولر: لسنوات خلال إدارة بوش وزير الزراعة والعمال كان رئيس اللوبي والمخطط
-
Nelle economie di successo, come la Cina e l’ India, latransizione dei lavoratori dall’agricoltura tradizionale al settoremanifatturiero ed ai servizi moderni rappresenta una partesostanziale della crescita di produttività complessiva, propriocome aveva previsto Lewis.
وفي الكيانات الاقتصادية الناجحة، مثل الصين والهند، فإنانتقال العمال من الزراعة التقليدية إلى التصنيع والخدمات الحديثةيشكل جزءاً كبيراً من نمو الإنتاجية الإجمالي، أو كما توقع لويستماما.
-
Forse il vincolo più pressante sulla produzione agricola èl’imminente carenza di manodopera, poiché i giovani rurali, chetradizionalmente costituiscono la forza lavoro agricola, vanno adaffollare le città. Dato che i piccoli agricoltori non sono ingrado di fornire eccedenze sufficienti, la produzione agricola saràsempre più aggregata e meccanizzata, aumentando il consumo dicombustibili fossili, che dovrà essere compensato conl’introduzione di tecnologie più efficienti.
ربما ان اكثر القيود الحاحا فيما يتعلق بالانتاج الزراعي هوالنقص الوشيك في العمالة حيث يتوافد الريفيون الشباب والذين كانوايشكلون تقليديا العمالة الزراعية الى المدن ومع عدم قدرة المزراعينالصغار على توفير كميات فائضة كافية فإن الانتاج الزراعي سوف يصبحبشكل متزايد مدمج ويعتمد على الالات مما يزيد من استهلاك الوقودالاحفوري والذي يجب موازنته عن طريق ادخال تقنيات اكثركفاءه.
-
Dato che non completerà presto il processo di riallocazionedei lavoratori dall’agricoltura a settori economici più moderni, la Cina dovrebbe continuare ad essere, anche nel prossimo futuro,un’economia competitiva dal punto di vista dei costi.
وبما أن الصين لن تنجح في إتمام عملية إعادة توزيع العمالة منقطاع الزراعة إلى القطاعات الاقتصادية الأكثر حداثة في أي وقت قريب،فهذا يعني أن اقتصادها سوف يظل قادراً على المنافسة من حيث التكاليففي المستقبل المنظور.
-
Se vogliono arricchirsi, i paesi poveri dovranno seguire unpercorso simile: ridurre l'occupazione agricola, favorirel'urbanizzazione, fare meno figli e tenerli a scuola il più a lungopossibile.
وينبغي للدول الفقيرة أن تمر عبر تغيير مماثل لكي تصبح غنية:تقليص العمالة في الزراعية، والتوسع الحضري، وإنجاب عدد أقل منالأطفال، والحرص على مداومة الأطفال على الذهاب إلى المدرسة لأطولفترة ممكنة.